英語的筆譯翻譯,如果不能在形式語句上完全對(duì)應(yīng),那你就應(yīng)該學(xué)會(huì)靈活的轉(zhuǎn)變,讓翻譯出來的文章更有可讀性,雖然可能詞中名詞形容詞不能對(duì)應(yīng)但是,作為翻譯者是需要學(xué)會(huì)怎樣將語句翻譯出來而不是一直堅(jiān)持糾結(jié)的翻譯方式。
注冊(cè)賬號(hào) | 忘記密碼